Five Tribes Five Tribes

Forums

Recherche
Forums » Memoir'44 - Deutsch » deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler
Montrer: Messages du jour 
  
AuteurSujet
Don_Huan
Junior Member

Messages: 1
Enregistré(e) en :
November 2013
deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler Mon, 02 December 2013 14:43
Hallo,

habe vor kurzem m44 online gespielt und bin sofort angefixt worden. Habe mir darauf hin sofort das Brettspiel, mit ein par Erweiterungen zugelegt und da in meinem Bekantenkreis nicht jeder einwandfrei englisch spricht, den deutschen Umrüstsatz für die Karten.

Dabei ist mir bei der Karte Luftangriff (Air Power) ein Übersetzungsfehler aufgefallen. In der deutschen Variante zählen jeweiliges Einheitensymbol und Granate als Treffer, der Stern als Treffer wurde jedoch vergessen/übersehen.

Kein weiteres Problem für mich, werde das den Leuten jeweils vorher oder während des Spiels dann erklären. Möchte nur darauf hinweisen, dass dies rechtzeitig verändert wird , damit Besteller in Zukunft eine korrekte Übersetzung vorfinden.

Liebe Grüße,

Silvester
      
Frostberg
Member
Major

Pages Perso
Messages: 38
Enregistré(e) en :
June 2011
Re:deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler Fri, 06 December 2013 13:32
Ich sag mal Danke für die Info, auch wenn ich das dt. Set nicht nutze. Leider wird es aber wohl auf absehbarer Zeit weder eine Neuauflage noch ein zweites Set mit den zahlreichen neuen Karten geben, wenn ich es richtig sehe.
      
SirWillibald
DoW Content Provider

Pages Perso
Messages: 346
Enregistré(e) en :
December 2006
Re:deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler Tue, 14 January 2014 20:18
Don_Huan schrieb am Mon, 02 December 2013 14:43


Dabei ist mir bei der Karte Luftangriff (Air Power) ein Übersetzungsfehler aufgefallen. In der deutschen Variante zählen jeweiliges Einheitensymbol und Granate als Treffer, der Stern als Treffer wurde jedoch vergessen/übersehen.


Aarrggh... Evil or Very Mad Evil or Very Mad

So ein Mist, das stimmt! Das kann echt nicht wahr sein, die Karten sind x-mal Korrektur gelesen, aber immerhin hat es ein ganzes Weilchen gedauert, bis jemand einen Fehler gefunden hat (zumindest ist mir bisher nix zugetragen worden).

Als verantwortlicher Übersetzer entschuldige ich mich in aller Form für diesen Fehler. Sollte ich in nächster Zeit Muße haben, könnte ich einen "Aufkleber" mit korrigiertem Text zum selber Ausdrucken zur Verfügung stellen. Den könnte man auf die Karte kleben (oder bei Verwendung von sleeves in die Hülle stecken).

Leider werden auch zukünftige Besteller diesen Fehler finden, da die Karten nicht bei jeder Bestellung neu gedruckt werden, sondern aus dem alten Bestand verkauft werden.

Und ja, leider sieht es derzeit nicht so aus, als wenn DoW ein zweites Set drucken würde, an mir scheitert es nicht, der Großteil der neuen Karten ist auch bereits übersetzt, aber meine letzte Info diesbezüglich ist, dass es keinen weiteren Druck geben wird.

Gruß,
Christian aka SirWillibald
      
Turboheizer
Senior Member
Generalmajor

Pages Perso
Messages: 464
Enregistré(e) en :
February 2006
Re:deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler Wed, 15 January 2014 15:27
Es gibt noch einen weiteren Übersetzungsfehler auf der Karte "Landungsboote" (Truppen 15). Dort heißt es, die Boote könnten niemals "Heckenfelder" (engl. "Hedgerows") betreten, korrekt wären natürlich "Panzersperren" (engl. "Hedgehogs"). Dennoch meinen aufrichtigen Dank und Respekt für das ebenso nützliche wie umfangreiche Übersetzungswerk.
      
SirWillibald
DoW Content Provider

Pages Perso
Messages: 346
Enregistré(e) en :
December 2006
Re:deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler Wed, 15 January 2014 18:58
Turboheizer schrieb am Wed, 15 January 2014 15:27

Es gibt noch einen weiteren Übersetzungsfehler auf der Karte "Landungsboote" (Truppen 15). Dort heißt es, die Boote könnten niemals "Heckenfelder" (engl. "Hedgerows") betreten, korrekt wären natürlich "Panzersperren" (engl. "Hedgehogs").


Wie jetzt, Fehler? Also ich finde nun wirklich NICHT, dass Boote welcher Art auch immer irgendwas in Hecken zu Suchen haben, von daher war diese Übersetzung natürlich volle Absicht!

... sorry...

Turboheizer schrieb am Wed, 15 January 2014 15:27

Dennoch meinen aufrichtigen Dank und Respekt für das ebenso nützliche wie umfangreiche Übersetzungswerk.


Vielen Dank, das hört man gern!

Gruß,
Christian aka SirWillibald

[Mis à jour le: Wed, 15 January 2014 18:58]

      
Turboheizer
Senior Member
Generalmajor

Pages Perso
Messages: 464
Enregistré(e) en :
February 2006
Re:deutscher Kartensatz: Übersetzungsfehler Sun, 11 May 2014 13:57
Ich habe noch einen Fehler entdeckt: auf der Karte "Flugzeuge 8" (Yakovlev Yak) werden für alle Varianten der Maschine (Yak-1/9 und Yak-7) die gleichen Eigenschaften ("Beschuss" und "Unterstützung") angegeben, was natürlich keinen Sinn ergibt. Richtig muss es bei der Yak-7 "Festnageln" heißen.
      
    
Sujet précédent:D-Day Landings verfügbar für Vorbestellung
Sujet suivant:[RF] Airpack
Aller au forum: